[Disponible con stock en librería. Recíbelo en casa en 24-48 h, o ven a buscarlo]

PVP. 17,00€

Hay ciervos en mi sueño sus ojos guardianes del miedo rastrean los bosques extraviados dentro de mis pupilas hablan todas las lenguas que alguna vez he sabido y yo los entiendo y me regocijo cuando el caos se me hace cosmos desde dónde amar desde un lugar de aire y luz que sólo existe en la memoria desde una infancia imaginada que palpita dentro de este sueño como el movimiento inalcanzable de una estrella (...) CORINA OPROAE (FÄígÄíraÈ, Rumanía, 1973). Reside en Cataluña desde 1998. Escribe en español y en catalán, traduce poesía del rumano y del inglés. En español ha publicado los libros Mil y una muertes (2016), Intermitencias (2018) y Temprana Eternidad (2019). En catalán ha escrito La mà que tremola (La mano que tiembla), un libro de reflexión poética sobre el hecho de escribir en una lengua que no es la lengua materna (2020). Su poesía ha sido incluida en diversas antologías o libros de homenaje, entre las cuales ¿Y si escribes un haikú? (La Garúa Poesía, 2019), a cargo de Josep M. Rodríguez, Poéticas Mediterráneas en la Colección Poéticas de la Modernidad (Bala Perdida, 2021), El Quadern de Versàlia, IX de homenaje a Ceclília Meireles (Papers de Versalia, 2019), o Alejandra Pizarnik y sus múltiples voces (Huso Editorial, 2021). Es autora y traductora de la antología de poesía catalana actual publicada en Colombia, La hora indefensa (2021). Ha traducido al catalán y al castellano autores como Marin Sorescu (Premio Cavall Verd Rafel Jaume de Traducción Poética, 2014, Premio Marin Sorescu, Craiova, Romania, 2015) Lucian Blaga, Gellu Naum, Ana Blandiana (Premio Jordi Dom¨nech de Traducción de Poesía, 2015), Dinu Flamand, Ioan Es. Pop, Angela Marinescu o Mary Oliver.


Ficha técnica

Otros libros de CORINA OPROAE